Home
Антон

Слегка разогнанная моя любимая Stella Splendens.
Видео со вчерашнего выступления в Кабардинке (под Новороссийском)
 
 
Антон
22 Сентябрь 2008 @ 03:13
На волыночке и гемсхорне.
Пока не шибкой стройно, хлопцы ооочень стараются)




Волынка видимо хюммельхен Юргена Росса, гемсхорн возможно тоже
 
 
Антон

Вот этот перевод мне нравится больше.
via  [info]universalia. Спасибо [info]courteouselk за наводочку.


Сияющая звезда на горе, подобная дивному солнечному лучу, обрати свой
слух к людям.

Сбираются вместе все радостные люди:
Богатые и бедные, молодые и старые
Взбираются на гору, чтобы своими глазами увидать [чудотворную статую Мадонны],
И возвращаются, исполнившись благодати.

Правители и владыки королевских кровей,
Великие мира сего, обретают благодать,
Каются в грехах, бия себя в грудь,
И на коленях взывают: Аве Мария!

остальной текст перевода И ОРИГИНАЛЬНЫЕ НОТЫ )

 
 
Антон
27 Июнь 2008 @ 18:33

Я недолюбливаю поэтические переводы. Но другого пока нет.
Прислано
консультатнтом по всем вопросам, благодарствую.
Исходник текста там: http://antplat.livejournal.com/224143.html


Чудо узнали люди, -
В горах звезда горит,
И каждый её лучик
Причудливо блестит.

Торопятся, спешат, и
От радости легки
И нищий, и богатый,
Юнцы и старики.
Люди видны повсюду,
Что хватит зрения,
А шествуют оттуда
С благословением.

Read more... )

 
 
Антон
Stella splendens in monte Ut solus radium
Miraculis serrato, Exaudi populum

Concurrunt universi Gaudentes populi,
Divites et egeni, Grandes et parvuli,
Ipsum ingrediuntur, Ut cernunt oculi.
Et inde revertuntur Gratiis repleti.

Principes et magnates Ex stirpe regia,
Saeculi potestates Obtenta venia
Peccaminum proclamant Tundentes pectora.
Poplite flexo clamant Hic: Ave Maria.

Praelati et barones, Comites incliti,
Religiosi omnes, Atque presbyteri,
Milites, mercatores, Cives, marinari,
Burgenses, piscatores, Praemiantur ibi.

Rustici aratores, Nec non notarii,
Advocati, scultores, Cuncti ligni fabri,
Sartores et sutores, Nec non lanitici
Artifices et omnes Gratulantur ibi.

Reginae, comitissae, Illustres dominae,
Potentes et ancillae, Juvenes parvulae,
Virgines et antiquae Pariter viduae
Conscendunt et hunc montem Et religiosae.

Coetus hi aggregantur, Hic ut exhibeant
Vota, regratiantur, Ut ipsa et reddant
Aulam istam ditantes, Hoc cuncti videant,
Jocalibus ornantes, Soluti redeant.

Cuncti ergo precantes Sexus utriusque,
Mentes nostras mundantes Oremus devote
Virginem gloriosam, Matrem clementiae,
ln coelis gratiosam Sentiamus vere.

слушать midi: stella_splendens.mid

ABC, НОТЫ )
 
 
Антон
26 Июнь 2008 @ 14:41
На сегодня в нашем репертуарчике это моя самая любимая мелодия. Просыпаюсь и засыпаю с ней. Познал её весьма давно, услышав у Gothart.
Теперь я буду об этой теме всё собирать. Вот случайно нашёл такую заметку:

STELLA SPLENDENS - ... В том самом монастыре Монтсеррат находилась прекрасная статуя Девы Марии, к которой стекалось множество паломников. Служители монастыря, дабы удержать гостей у себя подольше, развлекали их танцами и песнопениями. Сохранилась рукопись,в которой были собраны ноты и слова, исполнявшихся там песен. STELLA SPLENDENS - одна из них. В ней рассказывается о том, как прекрасна статуя и как она сияет на горе подобно звезде (stella - звезда (лат.) Танец - соответственно танец паломников, поющих хвалу Деве Марии и рассказывающих о своем долгом пути (в частности, поэтому один из элементов танца - "два шага вперед, один назад", что в нашей версии модифицироввалось в "два шага вперед, поворот на месте"...

via [info]leanelle